; Brazilian-Portuguese localization for PSPad editor ; Translation: Fausto Goncin ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com ; ; Never remove the name of who made the first complete translation. ; If you simply changed something, put your name but never remove the previous name ; ; Modifications: ; Year - Author ; 2003 - Fausto Goncin ; 2006 - Ericson Lemes da Silva ; 2008 - Marshall ; 2010 - Ericson Lemes da Silva ; 2012 - Marshall ; 2016 - João Antônio Cabral ; 2018 - Sandro Silveira ; 2019 - Jose Adauto Ribeiro [Author] Name=Fausto Goncin E-mail=goncin@yahoo.com.br WWW=http://forum.pspad.com/read.php?5,23422 [Common] DefaultFont=MS Shell Dlg [Action List] aAbout_Caption=Sobre... aAbout_Hint=Informação sobre o PSPad aAddDiacritic_Caption=Adicionar acentos gráficos aAddFile_Caption=Adicionar arquivo ao projeto aAddFile_Hint=Adicionar arquivo ao projeto aAddFilesToFolder_Caption=Adicionar arquivos... aAddFolder_Caption=Nova pasta aAddFolder_Hint=Criar nova pasta na estrutura do projeto aAllToASCII_Caption=Remover acentos dos caracteres aAllToASCII_Hint=Remover acentuação gráfica dos caracteres. Ex.: é -> e aASCII_Caption=Mapa de &caracteres aASCII_Hint=Abrir mapa ASCII e tabela de símbolos aAutoCompl_Caption=Auto-completar aAutoRefresh_Caption=Atualizar janela automaticamente aBaseCalc_Caption=Tradutor de bases numéricas... aBatchCPConvert_Caption=Conversão de codificação em lote aBlockAlign_Caption=Justificar bloco aBlockCenter_Caption=Centralizar aBlockLeft_Caption=Alinhar à esquerda aBlockRight_Caption=Alinhar à direita aBlockSelect_Caption=Seleção de bloco aBlockSum_Caption=Calcular bloco aBlockToTemplate_Caption=Criar clipe do bloco aBlockToTemplate_Hint=Criar novo clipe do texto selecionado aBugReport_Caption=Reportar erro aCapitalize_Caption=Capitalizar aCapitalize_Hint=Capitalizar caracteres aCheckRecent_Caption=Remover arquivos recentes inexistentes aClearRecentFiles_Caption=Limpar lista de arquivos recentes aClipMon_Caption=Área de transferência aClipRun_Caption=Executar clipe aClipShow_Caption=Exibir clipes aClose_Caption=Fe&char aClose_Hint=Fechar arquivo ativo aCloseAll_Caption=Fechar todos aCloseAll_Hint=Fechar todos arquivos abertos aCMDWindow_Caption=Linha de comando aCMDWindow_Hint=Mostrar a janela da linha de comandos aCodeExplorer_Caption=Janela do navegador de códigos aCodeExplorer_Hint=Mostrar/Esconder Janela do Explorador de Código aCodeFormat_Caption=Alterar caixa do código... aColorSelect_Caption=Janela de seleção de cores aColorSelect_Hint=Janela de seleção de cores aComment_Caption=Adicionar/remover comentário aCompile_Caption=Compilar aCompile_Hint=Executar compilador externo para compilar arquivo aCopy_Caption=&Copiar aCopy_Hint=Copiar texto selecionado para área de transferência ;;Translate aCopyFormated_Caption=Copy formated text aCopyLine_Caption=Copiar linha aCSSToInLine_Caption=Reformatar como CSS inline aCSSToStructure_Caption=Reformatar como CSS estruturada aCSVImport_Caption=Importar do CSV aCut_Caption=Recor&tar aCut_Hint=Recortar texto selecionado para área de transferência aDateTime_Caption=Inserir data && hora aDateTime_Hint=Inserir data & hora aDateTimeDialog_Caption=Caixa de diálogo de data e hora... aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal aDelete_Caption=Deletar aDelete_Hint=Deletar texto selecionado aDelFolder_Caption=Remover pasta aDelFolder_Hint=Remover pasta aDelMark_Caption=Deletar indicador aDelMarkedLines_Caption=Excluir linhas marcadas aDelMarks_Caption=Deletar todos indicadores aDiffFile_Caption=Comparar diferenças com este arquivo... aDiffGoto_Caption=Exibir fonte aDiffSame_Caption=Comparar diferenças com conteúdo no disco aDropper_Caption=Seletor de cores aDropper_Hint=Captar cor de pixel da tela aEvalExpression_Caption=Avaliador de expressões aExit_Caption=S&air aExit_Hint=Sair do PSPad aExitEsc_Caption=Sair com ESC aExpClipHTML_Caption=Exportar para área de transferência como HTML aExpClipHTML_Hint=Exportar todo o texto ou bloco selecionado para a área de transferência como HTML aExpClipRTF_Caption=Exportar para área de transferência como RTF aExpClipRTF_Hint=Exportar texto ou bloco selecionado para área de transferência como RTF aExpClipTeX_Caption=Exportar para área de transferência como &TeX aExpClipXHTML_Caption=Exportar para área de transferência como XHTML aExport_Caption=Exportar... aExport_Hint=Exportar texto no formato RTF ou HTML aFileList_Caption=Lista de arquivos aFileTabSort_Caption=Organizar arquivos em ordem alfabética aFilesSearch_Caption=Pesquisar/substituir nos arquivos... aFilesSearch_Hint=Pesquisar e/ou substituir nos arquivos aFindFileInProject_Caption=Encontrar arquivo no projeto aFind_Caption=Localizar... aFind_Hint=Pesquisa de texto ;;Translate aFindLines_Caption=Find by lines... aFindNext_Caption=Localizar próxima aFindNext_Hint=Pesquisar próxima ocorrência no texto aFindPrev_Caption=Localizar anterior aFindPrev_Hint=Localizar ocorrência anterior aFindPrevWord_Caption=Ocorrência anterior da palavra atual aFindWord_Caption=Próxima ocorrência desta palavra ;;Translate aFoldAll_Caption=Fold All ;;Translate aFoldNearest_Caption=Fold nearest ;;Translate aFoldlevel1_Caption=Fold Level 1 ;;Translate aFoldlevel2_Caption=Fold Level 2 ;;Translate aFoldlevel3_Caption=Fold Level 3 aFont_Caption=Fonte... aFont_Hint=Alteração da fonte aFTPConnect_Caption=Conectar a FTP aFTPDetachFile_Caption=Retirar arquivo do FTP aFullScreen_Caption=Modo tela cheia aGoogleSearch_Caption=Pesquisa no Google... aGoogleSearch_Hint=Iniciar uma pesquisa na internet usando Google aGotoLine_Caption=Ir para linha... aGotoLine_Hint=Saltar para linha selecionada aGUID_Caption=Inserir GUID aGUID_Hint=Inserir GUID na posição do cursor aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal aHexView_Caption=Modo de edição hexadecimal aHLSett_Caption=Configurações dos destacadores... aHtmlCheck_Caption=Verificar código HTML aHTMLCompress_Caption=Compactar código HTML aHTMLCompress_Hint=Compactar código HTML sem alterar funcionalidade da página aHTMLPrev_Caption=Visualização da página HTML aHTMLPrev_Hint=Exibir página HTML no navegador interno aHTMLReformat_Caption=Reformatar código HTML aHTMLReformat_Hint=Reformatar código HTML para melhor visualização e leitura aHTMLSelTag_Caption=Selecionar tag aIncSearch_Caption=Pesquisa incremental aIncSearch_Hint=Pesquisa incremental aIndent_Caption=Criar margem no bloco aIndent_Hint=Criar margem no bloco aInfo_Caption=Informações do arquivo aInserFile_Caption=Inserir do arquivo... aInserFile_Hint=Inserir conteúdo do arquivo na posição do cursor aInsertText_Caption=Inserir texto nas linhas... aInvertCase_Caption=Inverter caixa aJoinLine_Caption=Reunir linhas aJoinLine_Hint=Reúne linhas selecionadas aJsonReformat_Caption=Formatar JSON aJsonCompact_Caption=Compactação JSON aLangHelp_Caption=Ajuda para o idioma aLastUserConvertor_Caption=Executar último conversor usado aLineNum_Caption=Números das Linhas aLineNum_Hint=Exibir/ocultar números das linhas aLogWindow_Caption=Exibir/ocultar janela de log ;;Translate aLogWindow_Hint=Show log window with search/compile/FTP connection results... aLoremIpsum_Caption=Gerador Lorem Ipsum aLowerCase_Caption=Para minúsculas aLowerCase_Hint=Alterar caracteres para minúsculas aMacroMgr_Caption=Gerenciador de macros aMacroPlay_Caption=Executar macro aMacroPlay_Hint=Executar macro gravada aMacroRecord_Caption=Iniciar/parar gravação aMacroRecord_Hint=Iniciar/parar gravação da macro aMailContents_Caption=Como conteúdo de e-mail aMailContents_Hint=Criar novo e-mail usando arquivo ativo como corpo aMailFile_Caption=Como anexo de e-mail aMailFile_Hint=Criar novo e-mail com arquivo aberto como anexo aMarkDown_Caption=Próximo indicador aMarkList_Caption=Lista de indicadores aMarkList_Hint=Lista de indicadores ;;Translate aMarkSelection_Caption=Set Bookmarks by Selection aMarkUp_Caption=Indicador anterior aMatchBracket_Caption=Parênteses coincidentes aMatchBracket_Hint=Localizar parênteses coincidentes (cursor antes do parêntese) aMD5Gen_Caption=Gerador Hash (MD5,SHA1,...) aMoveAs_Caption=Mover como... aNew_Caption=&Novo arquivo... aNewFile_Caption=&Novo arquivo aNew_Hint=Criar novo arquivo aOpen_Caption=&Abrir... aOpen_Hint=Abrir arquivo(s) selecionado(s) aOpenCopy_Caption=Abrir arquivo ativo com novo nome... aOpenFavourite_Caption=Abrir favoritos aOpenHex_Caption=Abrir no editor &hexadecimal... aOpenInNewInstance_Caption=Abrir em uma nova instância ;;Translate aOpenInNewInstanceAdmin_Caption=Open in new instance (admin) aOpenSame_Caption=Abrir cópia somente leitura do arquivo ativo aOpenSelected_Caption=Abrir arquivo apontado pela seleção aOpenSelected_Hint=O nome do arquivo está apontado pelo texto selecionado aOpenWWWFile_Caption=Abrir arquivo da Internet... aPageSetup_Caption=Configurações da página... aPaste_Caption=Co&lar aPaste_Hint=Inserir texto da área de transferência na posição do cursor aPasteHTML_Caption=Colar como HTML aPasteNoMove_Caption=Colar sem mover cursor aPrint_Caption=Im&primir aPrint_Hint=Imprimir arquivo aberto aPrintPrev_Caption=&Visualização da impressão aPrintPrev_Hint=Visualização da impressão aPrintSetup_Caption=Configurações da impressora... aProjAddOpen_Caption=Adicionar todos arquivos abertos aProjAddOpen_Hint=Todos arquivos abertos serão adicionados ao projeto aProjFolderClose_Caption=Fechar arquivos da pasta aProjFolderOpen_Caption=Abrir arquivos da pasta aProjFromDir_Caption=Criar projeto a partir da pasta... aProjInfo_Caption=Informações do projeto aProjInfo_Hint=Informações do projeto aProjMainFile_Caption=Configurar arquivo como principal do compilador aProjNew_Caption=Novo projeto... aProjNew_Hint=Criar novo projeto aProjOpen_Caption=Abrir projeto... aProjOpen_Hint=Abrir projeto existente aProjSave_Caption=Salvar projeto aProjSave_Hint=Salvar configurações do projeto aberto aProjSaveas_Caption=Salvar projeto como... aProjSaveas_Hint=Salvar configurações do projeto em aberto como... aProjSettings_Caption=Configurações do projeto... aProjShow_Caption=Painel de ferramentas aProjShow_Hint=Exibir/ocultar painel de ferramentas aProjSynchroDrive_caption=Sincronizar com conteúdo da unidade aProjSynchroDrive_Hint=Sincronizar o conteúdo do projeto com o da unidade aReadOnly_Caption=Somente leitura aReadOnly_Hint=Configurar documento como somente leitura aRedo_Caption=Refazer aRedo_Hint=Refazer último desfazer aReformat_Caption=Reformatar (parágrafo=linha vazia) aReformat_Hint=Reformatar bloco de texto com margem direita aReformat2_Caption=Reformatar (parágrafo=linha curta) aReformat2_Hint=Reformatar bloco de texto com alinhamento à direita aRegistr_Caption=Configurações do programa... aRegistr_Hint=Caixa de diálogo das configurações do programa aRemoveBlankLines_Caption=Remover linhas vazias aRemoveDuplicities_Caption=Remover Linhas Duplicadas aRemoveDuplicitiesCI_Caption=Remover Linhas Duplicadas(case insensitive) aRemoveFile_Caption=Remover arquivo do projeto aRemoveFile_Hint=Remover arquivo do projeto aRemoveRedundantBlank_Caption=Remover linhas vazias redundantes aRemoveSpaces_Caption=Remover espaços redundantes... aRemoveSpaces_Hint=Caixa de diálogo para remoção de espaços: antes, depois ou no texto aRemoveTags_Caption=Remover tags HTML aRemovetags_Hint=Remover tags HTML e criar novo documento com texto somente aReOpen_Caption=Reabrir arquivo ativo aReOpen_Hint=Reabrir arquivo ativo & descartar alterações aRepeatLastAction_Caption=Repetir último comando aReplace_Caption=Substituir... aReplace_Hint=Substituir texto com outro texto aResolveColor_Caption=Tradutor de cores... aResolveColor_Hint=Mostrar cor do código sob o cursor aRestoreLastClosedFile_Caption=Restaurar último arquivo fechado aRightEdgeToCursor_Caption=Definir margem direita para a posição do cursor aRollBar_Caption=Régua aRTFImport_Caption=Importar do RTF aSave_Caption=&Salvar aSave_Hint=Salvar arquivo aSaveAll_Caption=Sa&lvar tudo aSaveAll_Hint=Salvar alterações de todos arquivos abertos aSaveAs_Caption=Salvar &como... aSaveAs_Hint=Salvar arquivo aberto como arquivo aSaveAsPlugin_Caption=Salvar usando plugin... aSaveBlock_Caption=Salvar bloco como... aSaveSameTime_Caption=Salvar sem alterar data do arquivo aSaveToFTP_Caption=Salvar para FTP aScriptsRecompile_Caption=Recompilar scripts aSelectAll_Caption=Selecionar tudo aSelectAll_Hint=Marcar todo o texto como selecionado aSelectNext_Caption=Próxima janela aSelectNext_Hint=Ir para próximo arquivo aSelectPrew_Caption=Janela anterior aSelectPrew_Hint=Ir para o arquivo anterior ;;Translate aSelInsideMarks_Caption=Select Text inside Bookmarks aSelMatchBracket_caption=Selecionar nos parênteses aSelString_Caption=Selecionar string aSendToDisk_Caption=Salvar na unidade A: aSendToDisk_Hint=Salvar arquivo ativo unidade A: aSentensize_Caption=Sentenciar aSessionManager_Caption=Gerenciador de seção... aSessionSave_Caption=Salvar seção... aSetMain_Caption=Configurar arquivo como principal do compilador aSetMark_Caption=Configurar indicador aShellOpen_Caption=Abrir com programa aShellOpen_Hint=Abrir arquivo ativo em programa externo aShowControlBar_Caption=Exibir/ocultar painel aShowOEM_Caption=Exibir caracteres OEM aShowSpecChar_Caption=Caracteres especiais aShowSpecChar_Hint=Exibir/ocultar espaços, tabulações e fins de linha aSort_Caption=Classificar... aSortFiles_Caption=Classificar por nome aSpell_Caption=Verificar ortografia aSpell_Hint=Verificar ortografia aSpellCheck_Caption=Verificar ortografia aSpellSett_Caption=Configurações de ortografia... aSplitLine_Caption=Dividir linhas aSplitLine_Hint=Dividir linha atual usando espaço como delimitador aStayOnTop_Caption=Manter no topo aStayOnTop_Hint=Manter no topo aSwapLineAbove_Caption=Inverter com a linha acima aSwapLineBellow_Caption=Inverter com a linha abaixo aSwapBlock_Caption=Trocar linhas no bloco aSwitchLog_Caption=Saltar para o editor/log aSyntax_Caption=Sintaxe aSyntax_Hint=Exibir/ocultar sintaxe aSyntaxChange_Caption=Alterar sintaxe... aSyntaxChange_Hint=Alterar destaque da sintexe do documento aSysEdit_Caption=Abrir arquivos de sistema aSysEdit_Hint=Editor de arquivos de sistema: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI aTabColor_Caption=Cor da Aba Arquivo... aTabToSpaces_Caption=Converter tabulações em espaços aTabToSpaces_Hint=Converter todas tabulações em espaços aTagToLowercase_Caption=Tags em minúsculas aTagToLowercase_Hint=Alterar tags HTML para minúsculas aTagToUpperCase_Caption=Tags em maiúsculas aTagToUpperCase_Hint=Alterar tags HTML para maiúsculas aTextToHTML_Caption=Texto para HTML aToJScript_Caption=Seleção para JavaScript aToPHP_Caption=Seleção para variável PHP aTopStyle_Hint=Editar arquivo CSS ou texto selecionado no TopStyle aUndo_Caption=Desfazer aUndo_Hint=Desfazer última alteração ;;Translate aUnfoldAll_Caption=Unfold All ;;Translate aUnfoldNearest_Caption=Unfold nearest ;;Translate aUnfoldlevel1_Caption=Unfold Level 1 ;;Translate aUnfoldlevel2_Caption=Unfold Level 2 ;;Translate aUnfoldlevel3_Caption=Unfold Level 3 aUnicodeNormComp_Caption=Composição Canônica aUnicodeNormDecomp_Caption=Decomposição Canônica aUnIndent_Caption=Remover margem do bloco aUnIndent_Hint=Remover margem do bloco aUnQuote_Caption=Remover marcações de e-mail aUnQuote_Hint=Remover caractere(s) iniciais ">" das linhas do bloco selecionado aUpperCase_Caption=Para maiúsculas aUpperCase_Hint=Alterar caracteres para maiúsculas aUserConvertors_Caption=Conversores personalizados... aUserHL_Caption=Destacador do usuário... aVars_Caption=Variáveis personalizadas... aWindCascade_Caption=Cascata aWindSplitHoriz_Caption=Divisão horizontal aWindSplitVert_Caption=Divisão vertical aWindTile_Caption=Organizar aWindTileHoriz_Caption=Emparelhar na horizontal aWindTileVert_Caption=Emparelhar na vertical aWordWrap_Caption=Quebra de linhas aWordWrap_Hint=Ativar ou desativar quebra de linhas aWWW_Caption=Página do programa na Internet aWWW_Hint=Visite a página do programa na Internet [Main Menu] lSQLDialect_Caption=Dialeto SQL: mActLine_Caption=Linha ativa mAllPanels_Caption=Exibir todos mBlockCol_Caption=Seleção de coluna mBlockFormat_Caption=Formatação do bloco mBlockKind_Caption=Tipo de seleção mBlockLine_Caption=Seleção de linha mBlockNormal_Caption=Seleção normal mCharCase_Caption=Alterar caixa dos caracteres mCloseLeft_Caption=Fechar à esquerda mCloseNonActive_Caption=Fechar todas exceto a ativa mCloseRight_Caption=Fechar à direita mCompareWithTab_Caption=Diferença textual com a aba ativa... mControlPanel_Caption=Controle mCopyFileName_Caption=Copiar nome do arquivo para área de transferência ;;Translate mCopyFullFileName_Caption=Copy Full Filename to clipboard mCPAutoDetect_Caption=Auto Detecta a codificação mCPConfigure_Caption=Configura... mEdit_Caption=&Editar mEditPanel_Caption=Editar mEditTemplate_Caption=Editar arquivo de definição do clipe mEncoding_Caption=Codificação mExport_Caption=Exportar mFile_Caption=&Arquivo mFind_Caption=Pesquisar mFormat_Caption=Fo&rmatar mForum_Caption=Fórum do PSpad na Internet mGotoBookMark_Caption=Ir para indicador (ou Alt+Up/Down) mHelp_Caption=Ajuda mHelpChanges_Caption=Histórico mHelpContents_Caption=Ajuda mHelpFAQ_Caption=Questões freqüentes mHelpOnline_Caption=Ajuda online mHTML_Caption=HT&ML mHTMLConv_Caption=Conversão mHTMLPrev2_Caption=Servidor para visualização HTML mInsertSpecial_Caption=Colar especial mLineOperation_Caption=Manipulação das linhas mLockIt_Caption=Sincronizar movimento mLogCopyAll_Caption=Copiar tudo mMacro_Caption=Macro mMainPanel_Caption=Principal mNoPanels_Caption=Ocultar todos mNoSuggest_Caption=(sem sugestão) ;;Translate mOpenInExplorer_Caption=Open File Folder in Explorer mOpenRecent_Caption=Abrir especial/recente mPanels_Caption=Barras de ferramentas mPHPCB_Caption=PHP - code beautifier mProject_Caption=Projetos mProjNormOpen_Caption=Abrir como texto mProjPanel_Caption=Projeto mProjShellOpen_Caption=Abrir com o programa padrão mProjSysmenu_Caption=Menu de contexto do sistema mRename_Caption=Renomear mSaveWindowPos_Caption=Salvar posição da janela principal mScripts_Caption=&Scripts mSessions_Caption=Seções mSetBookMark_Caption=Criar indicador (ou Alt+Left) mSettings_Caption=Co&nfigurações mShellOpen_Caption=Abrir com programa mSpecConvert_Caption=Conversão especial mTextDiff_Caption=Diferenças entre textos mTools_Caption=Ferramentas mToolsOnline_Caption=Ferramentas online mTrayRestore_Caption=Restaurar última condição mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaurar vazio mUnicodeNormalize_Caption=Normalização Unicode mUserShortCut_Caption=Teclas de atalho dos clipes mView_Caption=Exibir mViewPanel_Caption=Exibir mWindow_Caption=Janela mWWWVersion_Caption=Verificar versão na Internet tbFSCollapse_Hint=Retrair todos tbFSExpand_Hint=Expandir todos tbfsList_Hint=Abrir resultados em novo documento tbfsOpen_Hint=Abrir todos arquivos tbFTPListLog_Hint=Resultados do comando LIST tbFTPMailLog_Hint=Enviar log de FTP por E-mail tbLogFont1_Hint=Fonte da janela de log tsFileFind_Caption=Resultados da pesquisa nos arquivos tsSearch_Caption=Resultados da pesquisa [General Strings] rs_AddToProject=Adicionar o arquivo "%s" ao projeto? rs_AktVersion=Você tem a versão atual: rs_All=&Todos rs_AllFiles=Todos arquivos ;;Translate rs_APIKey=API Key ;;Translate rs_APIKeyNotFound=API key not found. It must be entered before first use. rs_Apply=Aplicar ;;Translate rs_ASCIICPAsFile=CP as editor rs_ASCIITable=Tabela ASCII rs_ASCIITitleLine=Tabela ASCII, página de código ANSI Windows, impressa pelo editor PSPad rs_Asterisk=Informações rs_AttribInfo=Atributos configurados para o arquivo: %s rs_BadExpression=Erro na expressão de pesquisa rs_BlockConfirm=Deseja realmente executar "%s" no documento todo? rs_Bookmark=Indicador rs_Cancel=&Cancelar rs_CannotOpenFile=Impossível abrir o arquivo %s ;;Translate rs_CannotOpenUTF8=File %s\ncontains broken UTF-8 encoding. Do you want to open it? rs_Center=Centro rs_Changed=Modificado rs_Char=Caractere rs_ClipNoHTML=Área de transferência não contém formato HTML rs_Close=Fechar rs_CloseAllFiles=Fechar todos arquivos abertos? rs_CloseAllquestion=Deseja realmente fechar todos arquivos abertos? rs_CloseProject=Fechar arquivo do projeto? ;;Translate rs_CodeFolding=Code folding rs_CodePage=Página de código: rs_CompError=Erro ao executar compilador. Deseja alterar configurações do compilador? rs_ConfirmCloseApp=Deseja realmente fechar o editor PSPad? rs_ConfirmDelete=Deseja realmente deletar "%s"? ;;Translate rs_ConfirmHexMode=It seems the file is a binary file. Do you want to open it in Hex editor?\n\n%s rs_ContBegin=Continuar pesquisa do início do arquivo? rs_ContEnd=Continuar pesquisa do fim do arquivo? rs_CPLast=Conforme o menu de formatação rs_CPLat=OEM (DOS) rs_CPWin=ANSI (Windows) ;;Translate rs_DecodeError=This string could not be decoded rs_DiffDifferentEncoding=Arquivos que você quer comparar tem codificação diferente. \nOpen ambos arquivos no PSPad primeiro, então escolha TextDiff a função ativa da guia rs_Dec=Dec rs_Hex=Hex rs_Uni=Uni rs_Entity=Entidade rs_Default=Padrão rs_DefaultKeys1=Deseja realmente restabelecer teclas de atalho para a configuração padrão? rs_DefaultKeys2=Você deve reiniciar o PSPad para aplicar as configurações padronizadas das teclas de atalho. rs_DelAllMarks=Deseja realmente deletar todas marcas? rs_DeleteHistory=Deseja realmente deletar 'Arquivos recentes' e 'Histórico de pesquisa'? rs_DictLoaded=Dicionário: %s número de palavras: %d rs_DictLoading=Carregando dicionário %s... rs_DictNotFound=Dicionário "%s" não localizado rs_Direction=Direção rs_DiskNotReady=Unidade de disco não está pronta rs_Down=Base rs_EnterWWW=Insira o endereço WWW a adicionar: rs_Error=Erro rs_Exclamation=Exclamação rs_ExportAs=Exportar como rs_File=Nome do arquivo rs_FileExists=O arquivo "%s" já existe.\nDeseja realmente sobrescrevê-lo? rs_FileHint1=Botão esquerdo seleciona o arquivo rs_FileHint2=Botão direito mostra/oculta o segundo arquivo rs_FileHint3=Arrastar para mudar ordem das abas rs_FileLocked=Arquivo está travado por outro usuário rs_FileLockedUser=Arquivo está travado pelo usuário: %s rs_FileLockError=Impossível criar trava de arquivo: rs_FileName=Nome do arquivo: rs_FileNotFoundDeleted=Verificação de mudança no conteúdo do arquivo - arquivo não encontrado! Deletado? rs_FileSizeWarn=Tem certeza que deseja abrir arquivo com tamanho de %d MB? rs_FilesName=Nome rs_FilesSize=Tamanho rs_FilesModified=Modificado rs_FilesType=Tipo rs_FilesRights=Permissões rs_FileWasChangedQuestion=Conteúdo do arquivo foi alterado. Recarregar? rs_FileWillBeExportAs=Exportar arquivo %s como %s rs_FillTemplateContents=O conteúdo do clipe não pode ser vazio rs_FillTemplateHint=Por favor, preencha a descrição do clipe rs_FillTemplateName=Por favor, preencha o nome do clipe rs_Find=Localizar rs_Folder=Pasta rs_FolderExists=A pasta "%s" já existe. Insira um novo nome. rs_Found=Ocorrências de "%s": %d vez(es) rs_FTPSaveErr=Erro FTP ao salvar arquivo\nConexão: %s\nArquivo: %s rs_FullUndoImpossible=Impossível desfazer todas substituições porque não há passos 'Desfazer' suficientes rs_GetUserParam=Insira o valor do parâmetro: rs_HotKeyExists=Tecla de atalho %s está atribuída "%s". Sobrescrever? rs_InetVersion=Nova versão disponível na Internet: rs_Insert=Inserir rs_LastOpenFileNotFound=Impossível localizar arquivos abertos na última seção do programa. ;;Translate rs_LastUsed=Last used rs_LineNumber=Número da linha: rs_Lines=Linhas rs_Macro=Macro ;;Translate rs_MacroPlayError=Problem running command: rs_MacroPlayX=Número da macro a executar: rs_MacroSave=Insira nome da macro: rs_MailNotSend=Erro enviando e-mail (suporte SIMPLE MAPI é necessário).\nVerifique a configuração do cliente de e-mail em Configurações do programa/Internet rs_Modify=Alterar... rs_MoreFiles=Mais arquivos... rs_MultiError=Impossível designar o próprio multidestacador como seção do multidestacador! rs_NeverShowAgain=Não exibir novamente rs_NewDir=Insira novo nome da pasta: rs_NewFile=Novo rs_NewFileName=Insira novo nome de arquivo: rs_NewVersionAvailable='Nova versão do PSPad %s está disponível. Deseja ir para a página de download?' rs_No=&Não rs_NoConnect=FTP: Impossível conectar com "%s" rs_NoConnection=Conexão "%s" não existe rs_NoExtHelp=Ajuda externa para %s não foi atribuída.\nVá para as configurações do destacador para fazer a atribuição. rs_NoFind=Próxima ocorrência de "%s" não localizada. rs_NoInternetConnect=Impossível conectar-se à Internet. \nVerifique Configurações do programa / Internet rs_None=Nenhum rs_NoToAll=Nã&o para todos rs_OK=&OK rs_OpenError=Erro abrindo arquivo "%s" rs_Options=Opções rs_OverWrite=Sobrescrever rs_Page=Página: rs_Password=Senha: rs_Path=Caminho rs_Position=Posição: rs_Programs=Aplicativos rs_ProjDelFold=Deseja realmente deletar pasta de projeto não-vazia? rs_ProjDirMising=Pasta do projeto não está especificada. Deseja abrir as configurações do projeto? rs_Project=Novo projeto rs_ProjFile=Arquivo "%s" não localizado. %sDeseja especificar localização do arquivo? rs_ProjNotSaved=O projeto "%s" foi alterado. Salvar projeto? rs_PSPadDownload=Deseja visitar a página do PSPad e baixar a última versão? rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/ rs_PSPadINIProj=Impossível adicionar arquivo de configuração do PSPad ao projeto. rs_Question=Confirmação rs_Rename=Insira novo nome de arquivo/pasta: rs_ReopenWarn=O arquivo "%s" foi alterado. As alterações serão perdidas ao reabrir. Continuar? rs_Repeat=&Repetir rs_Replace=Substituir rs_replaced=Expressão pesquisada "%s" foi substituída %dx rs_ReplaceStringQuestion=Substituir esta ocorrência? rs_ReplFilesQuestion=Deseja realmente substituir todas as ocorrências de "%s" por "%s"? rs_Reserved=Impossível utilizar o nome "%s". É uma palavra reservada. rs_Result=Result: %f%sCopiar resultado para área de transferência? rs_RowNumber=Coluna: rs_SaveError=Erro ao salvar arquivo "%s" rs_SaveFileChangesQuestion=Salvar alterações no arquivo? rs_Scope=Escopo rs_SessionName=Digite o nome da seção: ;;Translate rs_SuspiciousLine=Suspicious content (char #00) detected on line: rs_Syntax=Sintaxe: rs_SystemFolders=Impossível localizar diretórios do sistema rs_TabWidth=Insira o comprimento para a conversão: rs_TaskComplete=A tarefa foi concluída rs_Total=Total ;;Translate rs_UndockCTRL=CTRL pressed down undocks window rs_UnsupportedFormat=O arquivo %s não possui um formato suportado ou está danificado. rs_Up=Topo rs_UserName=Usuário: rs_UserParam=Parâmetro do usuário rs_Value=Valor rs_Variable=Variável rs_Warning=Aviso rs_WebGetMoreInfo=Acessar a Internet para mais informações? rs_WinExec_BadCommandFormat=Formato da linha de comando inválido para aplicativo externo rs_WinExec_BadFormat=O arquivo .EXE é inválido (.EXE não é Win32 ou há erro na imagem do .EXE) rs_WinExec_ExecError=Erro executando aplicativo externo rs_WinExec_FileNotFound=O arquivo especificado não foi localizado rs_WinExec_NoResources=O sistema está sem recursos de memória rs_WinExec_PathNotFound=O caminho especificado não foi localizado rs_WWWAddress=Endereço WWW rs_Yes=&Sim rs_YesToAll=Sim para &todos [Find Replace] bBookmarks_Caption=Cria bookmarks bCopy_Caption=Cop&iar bCount_Caption=&Qtde. bList_Caption=&Lista bFindProfileDel_Caption=Excluir bFindProfileLoad_Caption=Carregar bFindprofileSave_Caption=Salvar cAddLineNum_Caption=Nu&meração das linhas cAskReplace_Caption=&Confirmar cada substituição cCaseSensitive_Caption=Difere&nciar caixa ALTA/baixa cCopyNonMatching_Caption=Copiar não coincidentes cRegExp_Caption=Expressões ®ulares cWholeWord_Caption=&Só palavras inteiras lFindProfile_Caption=&Perfil: rAllText_Caption=&Global rBackward_Caption=Para t&rás rEntireScope_Caption=&Escopo todo rForward_Caption=Para &frente rSelectedText_Caption=&Seleção [About dialog] FormCaption=Sobre o editor PSPad lAdress_Caption=Sede: lAuthor_Caption=Autor: lPSPadVer_Caption=Versão: [Print Preview] aColorPrint_Caption=Impressão colorida aWrapLines_Caption=Juntar linhas na impressão bExit_Hint=Sair da visualização FirstCmd_Hint=Primeira página Fitto_Caption=Ajustar à página LastCmd_Hint=Última página NextCmd_Hint=Próxima página OriginalSize_Caption=100% PageWidth_Caption=Largura da página PrevCmd_Hint=Página anterior ZoomCmd_Hint=Zoom [Template] FormCaption=Novo clipe lCursPos_Caption=| - posição do cursor (ASCII 124) lHotKey_Caption=Atalho lSelCont_Caption=§ - inserir texto selecionado (ASCII 167) lTemplateContents_Caption=Conteúdo do clipe lTemplateDescr_Caption=Descrição do clipe lTemplateName_Caption=Nome do clipe [Settings] aAddItem_Caption=&Adicionar aDelItem_Caption=&Deletar aEditItem_Caption=&Editar bBlockColor_Caption=Fundo selecionado bBlockFont_Caption=Fonte selecionada ;;Translate bBlockOccur_Caption=Occurrences Back bBracket_Caption=Parênteses bClearHistory_Caption=Limpar histórico bConfigBackup_Caption=Backup da configuração bConfigBackup_Hint=Backup da configuração do PSPad para arquivo específico bConfigRestore_Caption=Restaurar configuração bConfigRestore_Hint=Restaurar configuração do PSPad de um arquivo específico ;;Translate bCurrentTab_Caption=Current Tab bDiffAdd_Caption=Adicionado bDiffDel_Caption=Deletado bDiffMod_Caption=Modificado bDownloadDic_Caption=Baixar dicionário da Internet bEdit_Caption=&Edição direta bEdit_Hint=Editar diretamente arquivo de parâmetros PSPad.ini bGutterBack_Caption=Borda bGutterFont_Caption=Cor da fonte da borda bKeyClear_Caption=Limpar tudo bKeyMapLoad_Caption=Carregar do arquivo bKeyMapSave_Caption=Salvar para arquivo bKeyReset_Caption=Desfazer alterações bLinkColor_Caption=Cor do link bLogParser_Caption=Analisador de log bRegAll_Caption=Registrar todos bRegNone_Caption=Remover todos bReloadDic_Caption=Recarregar dicionário bSpell_Caption=Verificação ortográfica bUpdateCheckNow_Caption=Verificar agora bVisitedLinkColor_Caption=Links visitados cActiveDir_Caption=Igual ao documento ativo cActiveDir_Hint=Configurar diálogo de abertura para a pasta do documento ativo cAddCrLf_Caption=Adicionar Cr+Lf ao fim do arquivo cAddCrLf_Hint=Assegura 1 linha vazia no final do arquivo cAllFile_Caption=Registrar no menu de contexto do sistema cAllFile_Hint=Adicionar o PSpad ao menu de contexto do sistema (abre qualquer arquivo) cALTColumn_Caption=ALT configura modo das colunas cALTColumn_Hint=Mouse + tecla ALT configura modo de seleção de colunas cAlwaysThisType_Caption=Sempre este tipo cAppAnalytics_Caption=Monitoramento anônimo de uso cAutoBrackets_Caption=Completamento de caracteres ( { [ < " ' cAutoBrackets_Hint=Depois de gravar o caractere de abertura, o editor adicionará o caractere de fechamento correspondente ;;Translate cAutoCompleteBracket_Caption=Autocomplete includes first bracket cAutoCompleteConfirm_Caption=Autocompletar é confirmado com espaço e símbolos cAutoCompleteConfirm_Hint=Item sugerido no autocompletar é confirmado com espaço ou símbolos como colchetes, etc, ... ;;Translate cAutocompletetrimWord_Caption=Autocomplete replaces rest of the word cAutoCorrActive_Caption=Ativo ;;Translate cAutoCorrCharCase_Caption=Maintain char case cAutoHideGutter_Caption=Ocultar automaticamente borda esquerda cAutoHideGutter_Hint=Ocultar automaticamente borda esquerda se não houver indicador ou numeração de linha visível cAutoIndent_Caption=Margem automática cAutoIndent_Hint=Margem condicionada à linha anterior ;;Translate cAutoSaveExit_Caption=Autosave files (include new ones) with program exit cAutoSavePos_Caption=Salvar posição da janela principal automaticamente ;;Translate cAutoSaveSuspExist_Caption=Existing (already saved) files ;;Translate cAutoSaveSuspNew_Caption=New (non saved) files cbCursInsert_Caption="Bloco","Meio bloco","Linha horizontal","Linha vertical" cbFileBar_Text=Sempre visível\nNunca\nPara dois ou mais arquivos cbFileBarStyle_Text=Abas\nBotões\nBotões Suavizados cBold_Caption=&Negrito cbSaveWork_Text=Não restaurar arquivos\nApenas arquivos abertos no PSPad\nTodos os arquivos abertos cbStartFile_Text=Exibir diálogo 'Novo arquivo'\nAbrir arquivo padrão vazio\nNão abrir arquivo cbStyle_Hint=Tema p/ estilo de programa cbTabSwitch_Text=Padrão\nÚltimos dois arquivos\nÚltimo arquivo utilizado cCloseAllDlg_Caption=Fechar todos - confirmação cCloseAppDlg_Caption=Confirmar ao sair do PSPad com arquivos abertos cCloseMinimize_Caption=Somente minimizar ao fechar cCloseMinimize_Hint=PSPad será minimizado somente ao fechar cCodeExplorerRefreshSave_Caption=Atualizar o Explorador de Código após salvar arquivo ;;Translate cCodeFoldSupport_Caption=Code folding support ;;Translate cCodeFoldGuides_Caption=Code indent guides ;;Translate cCodeFoldHints_Caption=Folded lines hint marks cColorPrint_Caption=Imprimir sintaxe em cores cColorPrint_Hint=Imprimir sintaxe em cores cCSSAddEOL_Caption=CSS - linha vazia após seções cCSSColorRGB_Caption=CSS - inserir cor no formato RGB cCSSColorRGB_Hint=CSS - inserir cor no formato RGB (r,g,b) ao invés do padrão #rrggbb cCursorEdge_Caption=Mostrar linha vertical na posição do cursor cCycleMarks_Caption=Alternar marcas cCzechOEM_Caption=Conversão ANSI Checo <--> OEM cCzechOEM_Hint=Utilizar conversão interna ANSI/OEM. Somente para Checo! cDelMarksDlg_Caption=Confirmar ao deletar todas as marcas cDesignateDir_Caption=Designar pasta: cDesignateDir_Hint=Usar pasta designada para o diálogo de abertura de arquivo cDiffAutoSave_Caption=Salvar arquivos antes de chamar ferramenta cDiffBlanks_Caption=Ignorar espaços em branco cDiffBlanks_Hint=Ignorar espaços nas diferenças entre textos cDiffCharCase_Caption=Ignorar caixa ALTA/baixa cDiffCharCase_Hint=Ignorar caixa ALTA/baixa nas diferenças entre textos cDiffExtTool_Caption=Usar ferramenta de diferenciação externa cDiffNoHl_Caption=Ignorar cores do destacador cDiffNoHL_Hint=Não utilizar cores do destacador na diferenciação de textos cEmailDefault_Caption=Utilizar meu cliente de e-mail padrão cExitEsc_Caption=Sair do programa com ESC cExitEsc_Hint=Sair do programa com a tecla ESC cExtEdit_Caption=Recortar e copiar estendidos cExtEdit_Hint=Sem texto selecionado, as funções 'Cortar' e 'Copiar' trabalham com a linha ativa cExtEnd_Caption=Tecla END estendida cExtEnd_Hint=Primeiro mova o cursor atrás do último caracter e depois para o fim da linha cExtHome_Caption=Tecla Home estendida cExtHome_Hint=Mover cursor para início da primeira palavra na primeira vez, e para o início da linha na segunda vez cFileBarTop_Caption=Painel das abas dos arquivos no topo cFileBarTop_Hint=Posição do painel de arquivos (no topo/na base) cFileIcons_Caption=Ícones do sistema no navegador de arquivos cFindFilesKeepReplace_Caption=Procurar em arquivos - lembrar ajuste de Substituição cFindFilesKeepReplace_Hint=Dialogo Procurar/Substituir em arquivos - lembrar checkbox Substituir e ajuste do campo durante a sessão PSpad cFindFillUpFind_Caption=Pesquisa - utilizar texto selecionado/palavra atual cFindFillUpFind_Hint=Diálogo da Pesquisa - preencha o campo de pesquisa com o texto selecionado ou palavra atual cFindFillUpReplace_Caption=Substituir - utilizar conteúdo da área de transferência cFindFillUpReplace_Hint=Diálogo de Pesquisa - Preencher o campo de substituição com o conteúdo da área de transferência cForceFirstMonitor_Caption=Forçar restauração para tela primária cForceFirstMonitor_Hint=Restaurar o PSPad na tela primária após reiniciar cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - confirmar ao sobrescrever arquivo existente cGroupUndo_Caption=Desfazer agrupado cHexInContextMenu_Caption=Hexa PSPad cHideExt_Caption=Não exibir extensão de arquivo nos botões cHideExt_Hint=Exibir nomes dos arquivos sem extensão no painel cHTMLMulti_Caption=Ativar multidestacador HTML cHTMLMulti_Hint=Ativar destaque de scripts no código HTML cHTMLViewer_Caption=Registrar como visualizador de HTML no IE ;;Translate cIconFollowsMonitor_Caption=Program icon follows monitor - additional info limited ;;Translate cIconFollowsMonitor_Hint=If enabled, program icon will follow when PSPad is moved to another monitor. It will disallow to show customized icon name on taskbar. cIEBrowser_Caption=Visualizador de HTML no IE 5+ cIEBrowser_Hint=Configurar como visualizador de código-fonte HTML do IE cIEEditor_Caption=Editor de HTML para o IE cIEEditor_Hint=Configurar como editor principal de HTML no IE cItalic_Caption=&Itálico cJoinLineSeparator_Caption=Unir linhas - espaço como separador cJoinLineSeparator_Hint=Espaço será usado como separador para função de juntar linhas ;;Translate cKeepToolbarIconSize_Caption=Don't change toolbar icon size when monitor DPI is changed cLnkDesktop_Caption=Atalho na área de trabalho cLnkDesktop_Hint=Criar atalho do PSPad na área de trabalho cLnkSendTo_Caption=Atalho no menu 'Enviar' cLnkSendTo_Hint=Adicionar atalho do PSPad ao menu 'Enviar para' cLnkStart_Caption=Atalho no menu 'Iniciar' cLnkStart_Hint=Criar atalho do PSPad no menu Iniciar cLocalFilesOnly_Caption=Arquivos em unidades locais somente cLocalFilesOnly_Hint=Salvar trabalho e arquivos recentes das unidades locais somente cLogToEnd_Caption=Acompanhar progresso da compilação no log (mais lento) cLogToEnd_Hint=Janela do log exibirá progresso durante a compilação cMiddleMouse_Caption=Tecla central do mouse - lista de clipes cMiddleMouse_Hint=Exibir lista de clipes ao clicar tecla central do mouse cMouseButtonEx_Caption=Utilizar botões adicionais do mouse cMultiFile_Caption=Somente uma instância do programa cMultiFile_Hint=Permitir somente uma instância do programa cMultiFileBar_Caption=Painel de abas dos arquivos com múltiplas linhas cMultiFileBar_Hint=Painel de arquivos com múltiplas linhas cMultimediaKeys_Caption=Utilizar teclas adicionais do teclado multimídia cMultiUser_Caption=Ambiente multi-usuário cMultiUser_Hint=Salvar arquivos de configuração no perfil do usuário cOperaBrowser_Caption=Visualizador HTML no Opera cOperaBrowser_Hint=Configurar o PSPad como visualizador de código-fonte HTML no Opera cProjAutoSort_Caption=Classificar arquivos do projeto automaticamente cProjAutoSort_Hint=Auto-classificar arquivos do projeto em ordem alfabética cProjCloseFiles_Caption=Confirmar ao fechar arquivos antes de abrir novo projeto cProjHints_Caption=Nome do arquivo do projeto inteiro cProjHints_Hint=Exibir nome completo do arquivo como dica na estrutura do projeto cProxyAsIE_Caption=Obter configurações do servidor Proxy do Internet Explorer cProxyUse_Caption=Utilizar servidor Proxy cProxyUse_Hint=Usar Proxy para acesso à Internet cRealTabs_Caption=Tabulações reais cRealTabs_Hint=Utilizar tabulações reais no texto (09h) cRecentFiles_Caption=Salvar lista de arquivos recentes cRecentFiles_Hint=Salvar histórico dos arquivos abertos cRememberDir_Caption=Lembrar última pasta cRememberDir_Hint=Lembrar última pasta utilizada ao abrir arquivo cRememberFilter_Caption=Lembrar último filtro cRememberFilter_Hint=Lembrar o último filtro usado para abrir arquivos cRMouseNotMove_Caption=Botão direito do mouse não move cursor cRMouseNotMove_Hint=Clique no botão direito do mouse não altera posição do cursor cROAttribut_Caption=Modo somente leitura altera atributo do arquivo cROAttribut_Hint=Condição somente leitura no PSPad altera atributo do arquivo cSaveFileState_Caption=Lembrar condição do arquivo cSaveFileState_Hint=Lembrar condição do arquivo para posterior abertura ;;Translate cScrollPastEOF_Caption=Scroll past EOF ;;Translate cScrollPastEOF_Hint=Scroll past end of file cScrollPastEOL_Caption=Ultrapassar fim da linha cScrollPastEOL_Hint=Ultrapassar fim da linha cSearchAgainDlg_Caption=Confirmar ao reiniciar pesquisa de texto não localizado cSearchFileDlg_Caption=Pesquisa nos arquivos - resumo ;;Translate cSelectOccur_Caption=Highlight all occurrences of selected text ;;Translate cSelectOccurSensitive_Caption=Highlight occurrences is case sensitive cShellHexEdit_Caption=Exibir item: PSPad HEX cShellSubmenu_Caption=Menu de contexto em cascata cShellTextDiff_Caption=Exibir item: PSPad TextDiff cShowBrackets_Caption=Destacar parênteses coincidentes cShowBrackets_Hint=Destacar parênteses coincidentes sob o cursor cShowHiddenFiles_Caption=Exibir arquivos ocultos e de sistema no navegador cShowMenuPic_Caption=Exibir ícones no menu cShowSplash_Caption=Exibir tela de abertura cShowSplash_Hint=Exibir tela de apresentação ao iniciar o programa cSmartAutoBrackets_Caption=Completamento inteligente de caracteres cSmartAutoBrackets_Hint=Não completa com caractere já existente cSmartTabs_Caption=Tabulações inteligentes cSmartTabs_Hint=Tabulação condicionada à linha anterior cSortCodeExplorer_Caption=Resultados do explorador de códigos em ordem alfabética cSpellNo1Char_Caption=Ignorar palavras de 1 letra cSpellNoNumber_Caption=Ignorar palavras com algarismos cSplitHorizont_Caption=Dividir na horizontal para sincronizar cSplitHorizont_Hint=Janelas-padrão divididas quando sincronizadas cStatusClick_Caption=Funcionalidade da barra de status com clique duplo cTabDblClick_Caption=Abas de arquivo - duplo clique fecha arquivo cTabInCSS_Caption=Utilizar sempre tabulações reais na reformatação de CSS cTabInCSS_Hint=Função de reformatação de CSS com tabulações reais para as margens cTemplSort_Caption=Variáveis de clipe em ordem alfabética cTemplSort_Hint=Classificar os clipes interativos por ordem alfabética das variáveis cTextHTMLLine_Caption=Texto para HTML - linhas como parágrafos cTextHTMLLine_Hint=Marcar linhas como parágrafos na conversão de texto para HTML cTrayEnabled_Caption=Minimizar na bandeja ao sair cTrayEnabled_Hint=Comando SAIR minimiza o PSPad na bandeja ao invés de sair cTrimSpaces_Caption=Remover espaços no final cTrimSpaces_Hint=Remover espaços em branco no final da linhas cTXTFile_Caption=Abrir arquivos .&txt cTXTFile_Hint=Substituir associação .txt do Bloco de Notas para o PSPad cUnderLine_Caption=&Sublinar cUpdateCheck_Caption=Verificar atualizações do PSPAD cUpdateCheckDevel_Caption=Incluir versões em desenvolvimento cURLHighlight_Caption=Destacar URL se não estiver destacado cUseHLColor_Caption=Cor da seção igual à do destacador cUseHLColor_Hint=Início e fim de scripts destacados com cores de atributos de símbolos cUTFHeader_Caption=Marcação de bytes na codificação UTF-8 cUTFHeader_Hint=Gravar BOM (byte order mark) nos arquivos codificados em UTF-8 cWholeNextWord_Caption=Palavras inteiras para 'Localizar palavra sob o cursor' cWholeNextWord_Hint=Configurar opção 'palavras inteiras somente' na pesquisa de palavras sob o cursor cWrapWithEdge_Caption=Quebrar na margem direita (soft) cWrapWithEdge_Hint=Linhas quebram dinamicamente na marca da margem direita cWSHScripting_Caption=Suporte integrado de script (WSH) eFileTab_Hint=%n% - número do arquivo, %nome% - nome do arquivo, %d:nn - tamanho máximo do nome (tem que ser último) eRightBorder_Hint=Posição da marca da margem direita gbCVSImport_Caption=Importar CSV gbFileLock_Caption=Bloqueio de arquivos gbMultiBase_Caption=Base do multidestacador gbMultiOpen_Caption=Abrir no multidestacador gbRecent_Caption=Arquivos recentes gbRegistr_Caption=Tipos de arquivo registrados: gbRightEdge_Caption=Margem direita lAdminRights_Caption=Direitos de administrador lAttrBackColor_Caption=Fundo lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte lAutoCompleteDelay_Caption=Tempo para auto-completar [ms]: eAutoCompleteDelay_Hint=Tempo para auto-completar. Entre com 0 para desativar. lAutoRefresh_Caption=Atualização automática [s]: lAutoReplace_Caption=Expressão: lAutoSave_Caption=Salvamento automático [min]: ;;Translate lAutoSaveSuspend_Caption=Autosave with suspend: lAutoWith_Caption=Substituir por: lBackColor_Caption=Fundo lBackUpBak_Caption=Adicionar .bak ao final (arquivo.ext.BAK) lBackupBak2_Caption=Adicionar .bak ao final (arquivo.BAK.ext) lbackUpDir_Caption=Pasta para backup: lBackupFTP_Caption=Pasta de backup para arquivos FTP (vazio: Temp): lBackupNone_Caption=Não criar arquivos de backup lBackUpStyle_Caption=Estilo de backup: lBackUpTilde_Caption=Adicionar til à extensão (arquivo.~ext) lCSVDelim_Caption=Delimitado por: lCSVEnclose_Caption=Confinado por: lCurLine_Caption=Linha atual lCursInsert_Caption=Cursor no modo de inserir: lCursOver_Caption=Cursor no modo sobrescrever: lDefaultCP_Caption=Abrir com página de código padrão lDiffPath_Caption=Caminho para ferramenta de diferenciação lDiffParams_Caption=Parâmetros da ferramenta de diferenciação lEdgePos_Caption=Posição da margem direita: leMail_Caption=E-mail: lFileBar_Caption=Visibilidade das abas: lFileBarStyle_Caption=Estilo das abas: lFileLocking_Caption=Fechar todos arquivos abertos primeiro. lFileSizeWarn_Caption=Confirmar ao abrir arquivo acima de [MB]: lFilesToIgnore_Caption=Ignorar arquivos (máscaras delimitadas por ponto e vírgula): lFileTab_Caption=Nome do arquivo na aba: lForeColor_Caption=Cor da fonte lGotoTarget_Caption=Resultado da pesquisa: lHotKey_Caption=Atalho lHTDocs_Caption=Raiz dos documentos: lHTMLCompLen_Caption=Extensão da linha comprimida: lHTServer_Caption=Servidor: ;;Translate lIDEStyle_Caption=PSPad IDE style: ;;Translate lIDEStyle_Hint=Sets skin for PSPad application lIconSet_Caption=Barra de ferramentas: lIndentWidth_Caption=Largura da margem: lInternalIEVersion_Caption=Modo de navegação HTML interno (reiniciar PSPad): lMaxLineLen_Caption=Extensão máxima da linha: lMaxUndo_Caption=Máximo de 'Desfazer': lMenuIconSet_Caption=Conjunto de ícones do menu: lMouseScrollBy_Caption=Rolagem de linhas com mouse: lMultiASP_Caption=Para <%..%> usar: lNew_Caption=Padrão para novo: lNewShortCut_Caption=Novo atalho: lOldShortCut_Caption=Atalho antigo: lProxyAdr_Caption=Endereço: lProxyName_Caption=Usuário: lProxyPass_Caption=Senha: lProxyPort_Caption=Porta: lRegTyp_Caption=Tipo: lSaveWork_Caption=Salvar trabalho: lSpellDict_Caption=Dicionário: lSpellStyle_Caption=Exibir como: lStartFile_Caption=Iniciar com arquivo vazio: lTabSwitch_Caption=Comutação de abas: lTabWidth_Caption=Largura da tabulação: lUpdateInterval_Caption=Intervalo em dias para verificar atualizações: lUpdateLastCheck_Caption=Ultima verificação de atualização: lWriteToDir_Caption=Gravar na pasta do PSPad rFileLockNone_Caption=Não bloquear arquivo quando aberto rFileLockAttr_Caption=Bloquear arquivo com atributo de Somente Leitura rFileLockSmart_Caption=Bloqueio de arquivos inteligente com arquivo LCK rs_tabAssociate=Tipos de arquivo registrados rs_tabBackup=Backup rs_tabColors=Cores rs_tabDialogs=Confirmação rs_tabEditBehaviour=Editor - comportamento rs_tabEditSettings=Editor - configurações ;;Translate rs_tabEditFolding=Code Folding rs_tabFiles=Arquivos e pastas rs_tabHexSetting=Editor hexadecimal rs_tabHTMLTool=Ferramentas rs_tabInternet=Internet rs_tabKeyMap=Atalhos de teclado rs_tabLanguage=Idioma rs_tabMultiHL=Multidestacador rs_tabProgBehaviour=Programa - comportamento rs_tabProgLook=Programa - aparência rs_tabSystem=Integração com o sistema rs_tabTextDiff=Diferenças entre textos rs_tabUpdates=Atualização rs_tabWebServer=Servidor Web shBlockColor_Hint=Cor de fundo do bloco selecionado shBlockFont_Hint=Cor da fonte do bloco selecionado shBracket_Hint=Fundo do destaque entre parênteses shCurLine_Hint=Fundo da linha atual shDiffAdd_Hint=Fundo das linhas adicionadas shDiffDel_Hint=Fundo da linha faltante shDiffMod_Hint=Fundo da linha alterada shGutterBack_Hint=Fundo da margem esquerda shGutterFont_Hint=Cor da fonte da borda esquerda ;;Translate shLinkColor_Hint=Color of URL link shLOGparser_Hint=Fundo do resultado do analisador de log shMainBackColor_Hint=Cor de fundo comum shMainForeColor_Hint=Cor de fonte comum shMultiBack_Hint=Cor de fundo para início e fim da seção do multidestacador shMultiFore_Hint=Cor da fonte para início e fim da seção do multidestacador shRightEdgeColor_Hint=Cor da linha da margem direira shSpell_Hint=Sublinhado pelo verificador ortográfico ;;Translate shVisitedLinkColor_Hint=Color of visited URL link rShellDLL_Caption=Biblioteca DLL rShellDLL_Hint=Integrar PSPad ao Windows Explorer usando manipulador de contexto através da DLL rShellRegistry_Caption=Registrar rShellRegistry_Hint=Integrar PSPad ao Windows Explorer usando registro TabAutoCorrect_Caption=Correção automática [HTML color dialog] r16Color_Caption=Paleta de 16 cores rGrayColor_Caption=Escala de cinzas rNamed_Caption=Cores nomeadas rSafeColor_Caption=Cores seguras [Sort dialog] cASCII_Caption=Valor ASCII cCharCaseDiff_Caption=Sensível a caixa ALTA/baixa cColumn_Caption=Especificar coluna cRemDuplic_Caption=Remover duplicados gbAdvanced_Caption=Avançado gbDirection_Caption=Direção gbSortBy_Caption=Classificar por lColBegin_Caption=Início da coluna ;;Translate lColLength_Caption=Char count: rANSI_Caption=Valor ANSI rAscending_Caption=Ascendente rDescending_Caption=Descendente rLineLength_Caption=Comprimento da linha rNumber_Caption=Valor numérico rReverse_Caption=String Reversa rUnicode_Caption=Área selecionada (hex) [Page setup dialog] cHeaderShadow_Caption=Sombra do cabeçalho cMirrorMargin_Caption=Margens espelhadas cPrintHeader_Caption=Cabeçalho de impressão [Remove Spaces dialog] cBegin_Caption=do início das linhas cEnd_Caption=do final das linhas cInside_Caption=dentro do texto [DateTime dialog] bAdd_Caption=&Adicionar bDelete_Caption=A&pagar bReplace_Caption=&Substituir lDate_Caption=Data: lTime_Caption=Hora: [Find in files] aOpenDirectory_Hint=Selecionar pasta cCaseSensitive_Caption=Sensível a caixa ALTA/baixa cClearResults_Caption=Limpar resultados da pesquisa anterior cCloseDialog_Caption=&Fechar janela após pesquisa cReplaceText_Caption=Substituir por: cSubdirectories_Caption=Inclui Subdiretórios cWholeWord_Caption=Só palavras inteiras gbFindScope_Caption=Escopo da pesquisa lCodePage_Caption=Página de código: lSearchMasks_Caption=Máscaras de arquivo: lSearchText_Caption=Texto a localizar: rDirectoryFiles_Caption=Pasta selecionada rOpenFiles_Caption=Arquivos abertos rProjectFiles_Caption=Arquivos de projeto rs_FilesResult=%d ocorrências de "%s" localizadas em %d arquivos [User Highlighter] bLoad_Caption=Carre&gar bSave_Caption=&Salvar cCaseSensitive_Caption=Caixas ALTA/baixa diferenciadas cEscString_Caption=Caracteres de Fuga(Escaped) cLabel_Caption=Rótulo ;;Translate cPHPVariable_Caption=PHP style variables cPreprocessors_Caption=Pré-processadores ;;Translate cRubySymbols_Caption=Ruby symbols cVectors_Caption=Vetores ( v' ) cVectors_Hint=Suporte a Vetores ex:. MathLab eLineComment_Hint=Utilizado na função Adicionar/Remover comentário FormCaption=Definição personalizada do destacador gbComment_Caption=Estilo do comentário lCodeExplorerType_Caption=Tipo de arquivo do navegador: ;;Translate lCodeFoldingType_Caption=Code folding type: lDocComment_Caption=Comentário documentacional: ;;Translate lDocComment_Hint=Expression marking comment for Code explorer. Any text following this expression is considered as document comment lGeneralName_Caption=Nome lKeyWordChars_Caption=Caracteres para palavras-chave: lLineComment_Caption=Comentário: lMasks_Caption=Tipos de arquivo entre vírgulas ;;Translate rApostropheQuote_Caption=Reversed apostrophe rDoubleQuote_Caption=Aspas duplas rSingleQuote_Caption=Aspas simples [Highlighters settings] bAdd_Caption=&Adicionar bCobolFree_Caption=Modo livre bCobolStrict_Caption=Modo restrito bDebug_Caption=Depurar bDel_Caption=&Deletar bEdit_Caption=&Substituir bFileTab_Caption=Cor da aba bHLBack_Caption=Fundo do destacador ;;Translate bModifyUserHL_Caption=Modify Highlighter cAbsolutePath_Caption=Caminho completo para arquivos cAbsolutePath_Hint=Arquivos serão armazenados com o caminho completo relativo aos demais arquivos do projeto cBold_Caption=&Negrito cCompCapture_Caption=Capturar janela de saída do programa cCompOnBackground_Caption=Compila em retaguarda cCompOnBackground_Hint=Compilation will run on background cCompHideOutp_Caption=Ocultar janela de saída cCompHideOutp_Hint=Ocultar janela de saída do programa externo cCompSaveAll_Caption=Salvar todos arquivos antes de compilar cCPPPreprocStyle_Caption=Pré-processador de estilo alternativo cCurrentLine_Caption=Linha atual cDontOpen_Caption=Não abrir arquivos após carregar projeto cDontOpen_Hint=Carregar apenas estrutura do projeto, não abrir qualquer arquivo cHLRealTab_Caption=Abas reais cHTMLTemplate_Caption=Suporte a modelos Smarty e Django cItalic_Caption=&Itálico cProgSaveAll_Caption=Salvar todos os arquivos antes de iniciar aplicação externa cProgRunSelection_Caption=Executar texto selecionado somente na aplicação externa cProjectFilesOnly_Caption=Não salvar informações adicionais cProjectFilesOnly_Hint=O arquivo do projeto não conterá informações adicionais como favoritos, posição do arquivo e etc. cUnderLine_Caption=S&ublinhar ;;Translate eDocComment_Hint=Documentary comment recognization string for Code explorer FormCaption=Configurações dos destacadores lAttrBackColor_Caption=Fundo lAttrFontColor_Caption=Cor da fonte lCobolAreaA_Caption=Área A inicia em: lCobolAreaB_Caption=Área B inicia em: lCobolEndCode_Caption=Fim do código: lCompDir_Caption=Pasta padrão: lCompFile_Caption=Compilador: lCompLog_Caption=Arquivo de log: ;;Translate lCompLogEnc_Caption=Log Encoding: lCompLogType_Caption=Tipo da janela de Log: lCompParam_Caption=Parâmetros: lCompParser_Caption=Analisador de log lCompRun_Caption=Executar após compilação: lDocComment_Caption=Comentário documentacional: lExtension_Caption=Máscaras de arquivo: lHelpFile_Caption=Arquivo da ajuda lIndentChars_Caption=Caracteres marcação estendidos lLangName_Caption=Nome do filtro: lNewFileFormat_Caption=Novo arquivo em: lProgFile_Caption=Aplicativo: lProgList_Caption=Lista de aplicativos: lProgName_Caption=Nome: lProjectDir_Caption=Pasta padrão de projetos: lProjectExt_Caption=Sincronizar arquivos com as extensões: lRightEdge_Caption=Margem direita: lScheme_Caption=Esquema de cores: lTabWidth_Caption=L. tabulação lUserHL_Caption=Destacadores personalizados: rs_CommandLine=Linha de comando TabColor_Caption=&Cores TabCompil_Caption=C&ompilador TabExtension_Caption=E&specificação TabExtProgs_Caption=Aplicativos &externos TabGeneral_Caption=Geral [FindHex dialog] cFindAsText_Caption=Como texto cIgnoreCase_Caption=Ignorar caixa ALTA/baixa lFindText_Caption=Localizar: [GotoHex dialog] lBytes_Caption=B&ytes: rFromBegin_Caption=&Do início do arquivo rFromCurrent_Caption=Da posição do curso&r [Code Explorer] aActivateSource=Focalizar código-fonte depois de 'ir para' aCollapseNode=Retrair nós-filhos aExpandNode=Expandir nós-filhos aExportContent=Abra conteúdo como novo arquivo aInsertInto=Inserir no editor aRefresh=Atualizar aSortAZ=Classificação ascendente aSortZA=Classificação descendente aSynchronize=Sincronizar com editor lNotImplemented_Caption=Não implementado para este tipo de arquivo [Spell check] bSpellAddWord_Caption=&Adicionar ao dicionário bSpellChange_Caption=A<erar bSpellChangeAdd_Caption=Alterar + adicionar bSpellSkip_Caption=&Ignorar bSpellSkipAll_Caption=I&gnorar todos [Mail form] rs_ErrDesc1=Por favor, redija breve descrição do erro aqui (em inglês). Log sem descrição é inútil e será ignorado. rs_ErrDesc2=Instruções para simular erro: rs_ErrDesc3={se o erro ocorrer num arquivo específico, anexar o mesmo} [Calculate block] lAvg_Caption=Média: lCnt_Caption=Qtde.: lMax_Caption=Máximo: lMin_Caption=Mínimo: lSum_Caption=Soma: [Macro Manager] bDelete_Caption=&Deletar bEdit_Caption=&Editar bPlay_Caption=&Executar bPlayX_Caption=Executar &x vezes lHotKey_Caption=Atribuir tecla de atalho [Statistics] bRunStat_Caption=Estatísticas detalhadas lFileName_Caption=Nome do arquivo: lFullName_Caption=Nome completo do arquivo: mCopyWords_Caption=Copiar lista de palavras rs_Chars=Caracteres rs_CharsCount=Número de caracteres rs_Created=Hora da criação rs_FileSize=Tamanho do arquivo rs_Frequency=Freqüência rs_LastWrite=Última alteração rs_LinesCount=Número de linhas rs_MaxLength=Comprimento máximo da linha ;;Translate rs_ThisVersion=This version rs_Words=Palavras rs_WordsCount=Número de palavras [Show color] cLockTracks_Caption=Travar lColorCode_Caption=Código de cores HTML: lColorItems_Caption=Notação R,G,B: lColorName_Caption=Nome da cor: lColorPercent_Caption=Notação percentual: [Insert text] cSkipEmpty_Caption=Pular linhas vazias cSkipWhiteSpace_Caption=Ignorar espaço no início cTextToPos_Caption=Antes do caractere: lBeginText_Caption=No início das linhas lEndText_Caption=No fim das linhas ;;Translate lNumStart_Caption=Start: ;;Translate lNumStep_Caption=Step: ;;Translate lNumNum_Caption=Numbers: rNumber_Caption=Numeração rPoint_Caption=Marcadores rText_Caption=Texto [Google search] gbAdvanced_Caption=Pesquisa avançada gbSimple_Caption=Pesquisa simples lAllWords_Caption=&Todas palavras: lAnyWords_Caption=&Qualquer palavra: lEngine_Caption=Utilizar Google nacional: lExactPhrase_Caption=Frase e&xata: lExpression_Caption=&Expressão: lLangResult_Caption=Somente resultados em: lNoWords_Caption=E&xceto palavras: lResultCount_Caption=&Resultados por página: lServer_Caption=Somente no &servidor: [CPCustomize] aDown_Caption=Mova o item corrente para baixo aTop_Caption=Mova itens selecionados para o topo aUp_Caption=Mova o item corrente para cima fCPCustomize_Caption=Configuração do menu 'Codificação' rs_Code=Código rs_Name=Nome da Codificação rs_WebCode=Código HTML rs_Autodetect=Auto Detecção [FTP] bFTPConnect_Caption=Conectar bFTPCopy_Caption=Duplicar bFTPDelete_Caption=Deletar bFTPEdit_Caption=Propriedades bFTPFolder_Caption=Nova pasta bFTPImport_Caption=&Importar bFTPNew_Caption=Nova Conexão cBinaryMode_Caption=Modo de transferência binário (tipo I) cFTPCutExtension_Caption=Retirar extensão do arquivo antes de salvar para FTP cFTPHiddenFiles_Caption=Exibir arquivos ocultos (deve ser suportado pelo servidor FTP) cFTPKeep_Caption=Manter conexão enviando: cFTPKeepRandom_Caption=Utilizar comando aleatório cFTPLowerName_Caption=Alterar nome de arquivo para minúsculas cFTPOldList_Caption=Listagem antiga de arquivos(LIST ao invés de MLSD) cFTPOldPort_Caption=Modo compatível (para Proxy/NAT antigos) cFTPPassive_Caption=Modo passivo cFTPProxy_Caption=Usar servidor Proxy cFTPSSL_Caption=Utilizar SSL/TLS, se disponíveis cFTPSSLProtP_Caption=Para SSL use Prot P (privado) ao invés do modo Prot C (limpo) cOwnerExec_Caption=Executar cOwnerRead_Caption=Ler cOwnerWrite_Caption=Gravar gbGroup_Caption=Grupo gbOther_Caption=Outros gbOwner_Caption=Proprietário lFTPAccount_Caption=Conta de autenticação: ;;Translate lFTPChangeDir_Caption=Change folder: lFTPDir_Caption=Pasta remota: lFTPFolder_Caption=Adicionar na pasta: lFTPName_Caption=Nome da conexão: lFTPPassw_Caption=Senha: lFTPQuickSearch_Caption=Pesquisa rápida: lFTPServer_Caption=Servidor: lFTPSSLDownload_Caption=Baixar suporte para SSL/TLS lFTPTime_Caption=a cada lFTPTimeOut_Caption=Término da Conexão: lFTPUser_Caption=Usuário: lMonths_Caption=Servidor FTP usa nomes de meses localizados (traduzidos): mFTPConnect_Caption=Conectar a FTP mFTPCreateDir_Caption=Criar pasta mFTPDelete_Caption=Deletar arquivo/pasta mFTPDisconn_Caption=Desconectar de FTP mFTPEdit_Caption=Editar direto no PSPad mFTPGoRoot_Caption=Pasta raiz mFTPGoWork_Caption=Pasta padrão mFTPNewFile_Caption=Novo arquivo mFTPRefresh_Caption=Atualizar mFTPRename_Caption=Renomear mFTPSendRaw_Caption=Enviar comando RAW de FTP mFTPUploadFile_Caption=Upload arquivo(s) rs_FTPCopyConn=Duplicatar conexão rs_FTPExists=Conexão "%s" já existe! rs_FTPNewName=Inserir novo nome: tbOpenFileDir_Caption=Sincronizar com arquivo [New File] cTemplName_Caption=Nome do arquivo igual ao do modelo tabEmpty_Caption=Novo arquivo tabTemplate_Caption=Usar modelo [Links] lLinkGroup_Caption=Grupo: lLinkPath_Caption=Caminho: mPSPadOpen_Caption=Abrir no PSPad rs_LinkDir=Pastas rs_LinkFile=Arquivos rs_LinkMisc=Ferramentas rs_LinkWeb=www ;;Translate rs_LinkScript=Scripts tbEditLink_Caption=Editar link tbNewLink_Caption=Novo link [Clipboard monitor] aClpBrdActivate_Caption=Iniciar/interromper monitoramento aTrash_Caption=Deletar todos [Base calculator] lAny_Caption=Base: lBin_Caption=Binário: lDec_Caption=Decimal: lHex_Caption=Hexadecimal: lRom_Caption=Romanos: lTime_Caption=Tempo: [Text diff] mDiffFromLeft_Caption=Diferenças da esquerda mDiffFromRight_Caption=Diferenças da direita mDiffOneFile_Caption=Ambas janelas em novo arquivo mDiffOnly_Caption=Linhas faltantes em novo arquivo tbDiffRefresh_Caption=Recomparar tbResults_Caption=Processando resultados [Variables] tabVarProg_Caption=Programa tabVarSyst_Caption=Sistema tabVarUser_Caption=Usuário [CMD window] cCommandCom_Caption=Executar linha de comando no MS-DOS gbCommand_Caption=Comando lDefaultDir_Caption=Diretório padrão: [Hex Editor] lBytesPerCol_Caption=Bytes por coluna lBytesPerLine_Caption=Número de colunas rDecOffset_Caption=Deslocamento decimal rHexOffset_Caption=Deslocamento hexadecimal [MD generator] lDigestType_Caption=Tipo de assinatura: lMD5Text_Caption=Assinatura Hash: lMD5Verify_Caption=Digite assinatura Hash para verificar: lSourceFile_Caption=Assinatura Hash do arquivo: lSourceText_Caption=Assinatura Hash do texto: rs_MD5FileTooLarge=Arquivo é muito grande. Limite é 250MB. [Expression Evaluator] bInsertResult_Caption=Colar resultado lExpression_Caption=Expressão: lResult_Caption=Resultado: [LoremIpsum] cParagraphEntity_Caption=Inserir tags de parágrafo HTML lDictionary_Caption=Dicionário gerador: lParCount_Caption=Contagem de parágrafos: lWordsPerPar_Caption=Palavras por parágrafo: rGeneralText_Caption=Texto genérico rPoetry_Caption=Poesia [Sessions] bSessionOpen_Caption=&Abrir seção bSessionDelete_Caption=&Excluir seção cSessionCloseFiles_Caption=Fe&char arquivo antes de abrir nova seção [Version] ;;Translate bOpenDevel_Caption=Download developer version ;;Translate bOpenFull_Caption=Download full version ;;Translate bUpdaterManual_Caption=Run updater interface ;;Translate bUpdaterAuto_Caption=Update automatically ;;Translate lManualDownload_Caption=Download update from web ;;Translate lPSPadUpdater_Caption=PSPad editor updater lVersCurrent_Caption=A sua versão do PSPad: lVersDevelop_Caption=Compilação atual do desenvolvedor: lVersFull_Caption=Versão completa atual: [FileList] lFilter_Caption=&Filtro: [CPBatchConvert] bStartConversion_Caption=Inicia conversão bLoadFileList_Caption=Carrega lista de arquivos lCPInput_Caption=Codificação de entrada: lCPOutput_Caption=Codificação de saída: lInputFolder_Caption=Pasta de entrada: lOutputFolder_Caption=Pasta de saída: [ChatGPT] ;;Translate lApiKeyGet_Caption=Request API key ;;Translate lAPIKeyInsert_Caption=Enter API key ;;Translate bSend_Caption=&Send